Nu se pretează? Nu contează! La noi puteți returna bunurile în 30 de zile
Cu un voucher cadou nu veți da greș. În schimbul voucherului, destinatarul își poate alege orice din oferta noastră.
30 de zile pentru retur bunuri
El canto en el umbral, primer libro de poemas de Rafael-José Díaz, sepropone como la aventura de la palabra imantada por la luz cenital onocturna de un lugar siempre ausente: el umbral. En una «poética» de1994, el autor declaraba: «El canto en el umbral es un cantosuspendido. Suspensión entre la vida y la muerte, entre el ser y el no ser, la palabra que ha decidido habitar el umbral sabe que habrá deexponerse a la soledad y a la inclemencia, a la ausencia de morada yal exilio perpetuo junto a su propia casa. Esta palabra habita unlugar sin lugar, vive la experiencia del borde último y se adentra enespacios que desconoce. Pero nunca abandona el umbral. Porque este estambién el lugar de la espera, el lugar en que la palabra espera lapalabra».Rafael-José Díaz nació en Santa Cruz de Tenerife en 1971. Licenciadoen Filología Hispánica por la Universidad de La Laguna, es actualmente lector de espa?ol en la Friedich-Schiller-Universität (Jena,Alemania). Dirigió la revista Paradiso (Tenerife: 1993-1995) ycoordinó, junto con el pintor Carlos Schwartz, la página literaria Deumbral en umbral del periódico El Día (Tenerife: 1994-1996).Formó parte de la antología Paradiso. Siete poetas (1994), editada por Andrés Sánchez Robayna. Ha publicado la plaquette El ojo del verbo(1996) y la carpeta Las cuerdas invisibles (1996), con poemas suyos ydibujos de Jesús Hernández Verano. Como traductor, se ha centradofundamentalmente en algunos poetas franceses de la actualidad: YvesBonnefoy, Jacques Roubaud, Jacques Ancet, Jean-Pierre Chambon, ClaudeHeld, Jean-Gabriel Cosculluela y otros. También ha traducido delitaliano (Mario Luzi y Paolo Valesio), del portugués (José Bento yAntónio Ramos Rosa) y del alemán (Johannes Bobroski).