Transport gratuit la punctele de livrare Pick Up peste 299.00 lei
Packeta 15.00 lei Cargus 25.00 lei FAN 25.00 lei Easybox 20.00 lei

Probleme Der Uebersetzungskultur

Limba germanăgermană
Carte Copertă tare
Carte Probleme Der Uebersetzungskultur Maria Krysztofiak
Codul Libristo: 12622134
Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung lit... Descrierea completă
? points 222 b
441.28 lei
La editor doar la comandă Expediem în 3-5 zile

30 de zile pentru retur bunuri


Ar putea de asemenea, să te intereseze


Les Ambulances De l'U.S. Army Didier Andres / Carte broșată
common.buy 162.66 lei
La estética medieval WLADISLAW TATARKIEWICZ / Carte broșată
common.buy 176.89 lei
Office 2010 Steve Johnson / Carte broșată
common.buy 246.52 lei
Barcelona Antonio García Funes / Carte broșată
common.buy 45.60 lei
La apertura de un hospital D. AYUSO MURILLO / Carte broșată
common.buy 235.01 lei
God's Covenant With You For Your Family John Eckhardt / Carte broșată
common.buy 45.00 lei
Manual práctico tartamudez Alfonso Salgado Ruiz / Carte broșată
common.buy 174.57 lei
Die Geringfuegigkeit des Gehilfenbeitrags Oliver Schoepke / Carte broșată
common.buy 375.48 lei
curând
Das Asylgrundrecht im europaeischen Kontext Michael Waldstein / Carte broșată
common.buy 378.41 lei
Good Gifts DBRANTLEY / Copertă tare
common.buy 145.20 lei
Vapor David Meyer / Carte broșată
common.buy 74.56 lei
Ölümsüz Ask Ann Brashares / Carte broșată
common.buy 122.80 lei
Matematikciler - Sayilarin Efendileri Duygu Kacaranoglu / Carte broșată
common.buy 81.32 lei

Im Mittelpunkt des Bandes stehen Probleme der Übersetzungskultur im Hinblick auf die Übertragung literarischer Texte aus dem Deutschen und ins Deutsche. Die Beiträge deutscher, skandinavischer und slawischer Übersetzungsforscher und Übersetzer konzentrieren sich auf die Möglichkeiten der Vermittlung kultureller Kontexte, die sich hinter den Sprachbildern verbergen. Die Autoren befassen sich mit den theoretischen Problemen des Kulturtransfers, etwa mit der Übersetzbarkeit von Kulturwörtern, der Wiedergabe literarischer Traditionen und der poetologischen Erschließung nationaler Kontexte. Die Fallstudien betreffen deutsche Bibelübersetzungen, Nachdichtungen der Lyrik von Celan und Szymborska, Übertragungen der Prosawerke von Schulz, Lem, Grass, Bernhard, Kundera sowie der Theaterstücke von Moličre, Racine und Witkacy. Problematisiert wird auch die Übersetzbarkeit von Kinderbüchern skandinavischer Schriftsteller. Ergänzend werden Stimmen aktiver Übersetzer und Dolmetscher in Bezug auf den Umgang mit Kulturkontexten beigefügt. Aus der Analyse vielfältiger theoretischer und praktischer Standpunkte geht hervor, dass zur Erstellung einer hochwertigen literarischen Übersetzung neben den Sachkenntnissen, der Sensibilität für das Fremdartige auch eine ausgeprägte Sprachkultur des Übersetzers von Nöten ist. Das zu zeigen, ist das übergeordnete Ziel des Sammelbandes.

Informații despre carte

Titlu complet Probleme Der Uebersetzungskultur
Limba germană
Legare Carte - Copertă tare
Data publicării 2010
Număr pagini 270
EAN 9783631609620
ISBN 3631609620
Codul Libristo 12622134
Greutatea 445
Dimensiuni 156 x 218 x 23
Dăruiește această carte chiar astăzi
Este foarte ușor
1 Adaugă cartea în coș și selectează Livrează ca un cadou 2 Îți vom trimite un voucher în schimb 3 Cartea va ajunge direct la adresa destinatarului

Logare

Conectare la contul de utilizator Încă nu ai un cont Libristo? Crează acum!

 
obligatoriu
obligatoriu

Nu ai un cont? Beneficii cu contul Libristo!

Datorită contului Libristo, vei avea totul sub control.

Creare cont Libristo